Where’s Aimée?: In the Vineyards with Ildo Vasquez, Vineyard Foreman | Lieb Cellars Skip to Content

Blog

The adventures of #TeamLieb. Everything we're into, drinking, eating and talking about.
Where's Aimée?

Where’s Aimée?: In the Vineyards with Ildo Vasquez, Vineyard Foreman

September 12, 2023

I am not a skilled gardener by any means, but thankfully the vineyards of Lieb Cellars are not under my care. Ildo Vasquez, Vineyard Foreman has been responsible for providing us with healthy fruit for decades, and it was an honor to recently interview him. No soy un jardinero experto en absoluto, pero afortunadamente los viňedos de Lieb Cellars no están bajo mi cuidado. Ildo Vásquez, Capataz de Viňedos ha sido responsable de brindarnos fruta saludable durante décadas, y fue un honor entrevistarlo recientemente.

It was a traveling interview as we had started outside the tasting room sitting on benches. Next we headed to speak closer to the vines, but it was 90 degrees Fahrenheit so we quickly sought relief in our temperature controlled warehouse. Freya, the warehouse dog, was very curious by our presence and was vying for attention so we relocated to the library room before concluding for a few photos in the vineyard. Fue una entrevista itinerante ya que habíamos comenzado fuera de la sala de degustación sentados en bancos. Luego nos dirigimos a hablar más cerca de las vides, pero hacía 90 grados Fahrenheit, por lo que rápidamente buscamos alivio en nuestro almacén con temperatura controlada. Freya, la perra del almacén, sentía mucha curiosidad por nuestra presencia y buscaba atención, así que nos trasladamos a la sala de la biblioteca antes de concluir para tomar algunas fotos en el viňedo.

Aimée Lasseigne New: Hi Ildo! Thanks for meeting with me for the Lieb blog. I know that this is an especially busy time of year so I will try to go fast. I’m also attempting to have this piece in both English and Spanish so your words can reach a larger audience, and I apologize in advance for my mistakes. I’m very excited! Ready? You have worked the vineyards of Lieb since 1992, yes? ¡Hola Ildo! Gracias por reunirse conmigo para el blog de Lieb. Sé que ésta es una época del aňo especialmente ocupada, así que intentaré ir rápido. También estoy intentando publicar este artículo tanto en inglés como en espaňol para que sus palabras puedan llegar a una audiencia más amplia y le pido disculpas de antemano por mis errores. ¡Estoy muy emocionado! ¿Listo? ¿Usted trabaja los viňedos de Lieb desde 1992, no?

Ildo Vasquez: 1995.

ALN: Did you work with other types of plants before that? ¿Trabajaste con otro tipo de plantas antes de eso?

IV: No…Your Spanish is very bad. No…Eres Espaňola es muy mala.

ALN: Yes, I know! How did you get your start working with vines? ¡Sí, lo sé! ¿Cómo empezaste a trabajar con vides?

IV: I started as a standard worker on the farm. Empezar como un travajador norma en la finca.

ALN: The Pinot Blanc was planted in 1983 and already established when you started at Lieb, but you were the one who planted the Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Petit Verdot and Malbec, yes? What was that like? ¿El Pinot Blanc lo plantó en 1983 y ya estaba consolidado cuando usted empezó en Lieb, pero usted fue quien plantó el Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Petit Verdot y Malbec, no? ¿Como fue eso?

IV: I was like working when estimating comes. Yo estaba como trabajar quando viene estimar.

ALN: I know that one of the vineyard tasks is the removal of leaves from the vines. Would you please describe why this is done and what it accomplishes? Sé que una de las tareas del viňedo es quitar las hojas de las viňas. ¿Podría describir por qué se hace esto qué se logra?

IV: Removing the leaves is so the grape can be seen better and be healthier. Quitar la oja es para la uva que se pueda ver major y que se mas saludave.

ALN: Many vineyards on steep inclines around the world resort to hand harvesting by necessity because tractors are not an option, but the vineyards of Lieb are on fairly level land yet all of the vines are harvested by hand. Why is that? Muchos viňedos en pendientes pronunciadas en todo el mundo recurren a la cosecha manual por necesidad porque los tractors no son una opción, pero los viňedos de Lieb están en terrenos bastante llanos, pero todas las vides se cosechan a mano. ¿Porqué es eso?

IV: Because a tractor takes animals, birds’ nests… because cutting by hand is better. Nice and clean! Porque un machina es como lleva animales, este nido de aves…porque corta a mano es mejor. ¡Bonito y limpio!

ALN: Harvest is about to happen. What instructions do you give the pickers? La cosecha está a punto de llegar. ¿Qué instrucciones les das a los recolectores?

IV: As pickers, as a picker, cut grapes. Use the 30 pound basket and put it in the half-ton bin because it protects the grapes. Go slow. Como recolectores, como recolector, corta uva. Utilice la canasta de 30 libras y póngala en el contenedor de media tonelada porque protégé las uvas. Ir lento.

ALN: You lived originally in El Salvador which has a tropical climate. It must have been an adjustment moving to the cooler climate of the North Fork of Long Island. I had attended a masterclass on NY wine at the International Wine Center this year in January and Kareem Massoud, the winemaker at Paumanok, had mentioned that back in the 1980’s they had to hill up the vines during winter, and now they don’t have to do this. Is this something that you ever had to do to protect the vines here? Viviste originalmente en El Salvador, que tiene un clima tropical. Debe haber sido un ajuste al mudarse al clima marítimo más fresco de North Fork de Long Island. Asistí a una clase magistral sobre vinos de Nueva York en el Centro Internacional del Vino este aňo en enero y Kareem Massoud, el enólogo de Paumanok, mencionó que en la década de 1980 tenían que aporcar las vides durante el invierno, y ahora notienen que hacerlo este. ¿Es esto algo que alguna vez tuviste que hacer para proteger las vides aquí?

IV: No.

ALN: Kareem also had shared with the class that humidity is the biggest challenge in Long Island and that disease pressure will continue to increase. Do you agree? Kareem también compartío con la clase que la humedad es el mayor desafío en Long Island y que la presión de las enfermedades seguirá aumentando. ¿Estás de acuerdo?

IV: Yes. No wind in the fruit is a big problem. In the morning it’s a little wet. Hot and wind – no problem. Hot and no wind – … Sí. La falta de viento en la fruta es un gran problema. Por la maňana está un poco húmedo. Calor y viento – no hay problema. Calor y sin viento – …

ALN: Our paths do not cross often because I live in NYC but I recently found out that your wife, Flora, also works in the vineyards. This made me happy! I was unaware of any female workers in the vineyard crew. Is she the first? Is she the only one? Nuestros caminos no se cruzan a menudo porque vivo en Nueva York, pero recientemente descubrí que su esposa, Flora, también trabaja en los viňedos. ¡Esto me hizo feliz! No tenia conocimiento de ninguna trabajadora en el equipo del viňedo. ¿Es ella la primera? ¿Es ella la única?

IV: (smiling) Yes. (sonriente) Sí.

ALN: Which grape is your favorite one to work with? I know that you’re not going to say Petit Verdot. Ha! Ha! I know that it causes you worry because it ripens so late in the growing season, but your work helps make some delicious wine. Seriously though, which variety is your favorite in the vineyard? ¿Con qué uva es tu favorita para trabajar? Sé que no vas a decir Petit Verdot. ¡Ja! ¡Ja! Sé que te preocupa porque madura muy tarde en la temporada de crecimiento, pero tu trabajo ayuda a elaborar un vino delicioso. ¿En serio, qué variedad es tu favorita entre los viňedos?

IV: Easier for me to work with Pinot Blanc, Chardonnay, Merlot, and Cabernet Franc grapes. Petit Verdot is difficult but also Cabernet Sauvignon, Syrah, and Teroldego. Para mí es más fácil trabajar con uvas Pinot Blanc, Chardonnay, Merlot y Cabernet Franc. Petit Verdot es difícil pero también Cabernet Sauvignon, Syrah y Teroldego.

ALN: May I take a picture of your hands? Your hands have worked for decades with vines that have been recognized in a global database of living historic vineyards. Have you received this news? It is called Old Vine Registry (www.oldvineregistry.org) and the goal is to call attention to the older vineyards to ensure survival. ¿Puedo tomar una foto de tus manos? Tus manos han trabajado durante décadas con vides reconocidas en una base se datos global de viňedos históricos vivos. ¿Has recibido esta noticia? Se llama Old Vine Registry (www.oldvineregistry.org) y el objetivo es llamar la atención sobre los viňedos más antiguos para garantizar la supervivencia.

ALN: Do you have any advice to share to anyone reading who is considering working in a vineyard? ¿Tiene algún consejo para compartir con cualquiera que esté leyendo y esté considerando trabajar en un viňedo?

IV: If sometimes people ask how well you work, my first answer is that I wish to work. Si a veces hay gente pregunta como tu trabajas bien mi pre yo contest es ter deseos de travajar.

ALN: Thank you for speaking with me, Ildo. It truly has been an honor! Gracias por hablar conmigo, Ildo. ¡Realmente ha sido un honor!

10% Off

Sign up for email updates and get 10% Off your first online order.